2021年2月20日土曜日

韓国語講座

韓国語講座

韓国語を学習したい方々のために、これから韓国語講座を連載したいと思います。



 

韓国語とは 

韓国語は、韓国(南朝鮮)と北朝鮮で使われている言語です。

韓国語=朝鮮語です。

日本では、この同じ言語を二つの名称で呼んでいますが、正直、違和感を覚えます。イランの国語は、イラン語でなく、ペルシャ語。米国の国語は、米語でなく、英語なのに、なんで韓国語だけ、二通りの呼称が存在するのでしょうか?

合理性がないですね。

昔からの呼び方を尊重するのであれば、「朝鮮語」でもいいし、北朝鮮とは国交がなく、韓国とのみ国交を結んでいることを鑑みると、「韓国語」でもいいと個人的に思います。

このブログでは、便宜的に「韓国語」と呼称を統一しましょう。

 

韓国語は、日本語と同じく、アルタイ語族に属すると言われましたが、最近は違う意見が学界から出ているため、語族の分類が曖昧になっています。

然し、日本語と文法上の類似性は多々あるため、外国語として韓国語を習うなら、他の外国人より日本人の方がかなり有利です。

 

韓国語の使用人口は約7500万人と推定されます。

内訳は以下の通り。

韓国+北朝鮮の人口:約6,700万人

海外居住の韓国系:約800万人(在中韓国人が一番多い)

 

 

 

韓国語の特徴

①文の構成は、主語-目的語-述語の順になっている。

②すべての文法的要素は必ず語幹の後ろにつく。(語尾)

③修飾語は必ず被修飾語の前に位置する。

④語彙の約80%を漢語が占めている。

⑤文の中で、主語と目的語の省略が頻繁に行われる。

⑥代名詞の使用頻度が少ない。

 




④について、少し詳しく説明しましょう。


韓国語彙の80%が漢語

 韓国語においての「漢語」の概念は日本語のそれと同様で、漢字を音読みした単語を指します。韓国は1990年代の半ばに、「国漢文混用」を廃止したので、新聞や雑誌などはハングルのみで書いてあります。未だに、ハングルと漢字が混ざっている書物は専門的な書籍に限ります。というわけで、漢語といっても、表記は漢字でなく、ハングルで書かれるのが一般的です。

 

韓国語の語彙に漢語が急激に増えたのは、近代に入っての日本語の影響が大きいです。

明治維新以降の日本は、西洋の技術・制度・哲学などを貪欲に吸収している時期で、西洋文物の用語を漢語に訳する作業に励んでいましたが、それらの語彙が韓国語に溶け込んできたわけです。

例えば、次のような単語がその例です。

科学

과학

ゴァハク

化学

화학

ホァハク

物理

물리

ムルリ

社会

사회

サホィ

政治

정치

ジョンチ

国家

국가

グッカ

国民

국민

グンミン

郵便

우편

ウピェオン

学校

학교

ハッキョ

韓国語において漢字の読み方には日本語の訓読みのようなものはないため、全てが音読みとなっています。しかも、ごく一部のケースを除いては、各漢字の詠み方が一つに統一されているので、非常に覚えやすいのが特徴です。なので、各漢字の韓国語での読み方を覚えておくと、漢語の場合において日本語の単語から韓国語の発音を類推することも可能です。

例えば、学という字は、韓国語では「(ハク)」と発音するので、これを覚えておくと、学が入っている色んな単語の読み方が全部判れます。

大学:대학(デハク)

進学:진학(ジンハク)

退学:퇴학(テハク)

学長:학장(ハクジャン)

学費:학비(ハクビ)

 

こうやって、日本語の単語から該当する韓国語の単語を類推できることは、日本人にとって韓国語がもっとも習得しやすい言語になる理由の一つです。もう一つの理由は、語順が同じで、文法もほぼ一緒であることです。

 

それでは、私と一緒に韓国語を楽しく勉強してみましょう。

 

0 件のコメント:

コメントを投稿